●外用湿疹・皮膚炎用薬 |
|
|
指摘箇所: |
〈音 声〉
女性の強い味方です |
見 解: |
〈注 意〉
「強い味方」は禁句です。ご注意ください。 |
〔基準3(6)〕 |
●外用殺菌消毒薬 |
指摘箇所: |
〈画面、音声〉
バイ菌バイバイ |
見 解: |
〈注 意〉
バイバイ」は完治と同義ではないでしょうか?ご注意ください。 |
〔基準3(6)〕 |
指摘箇所: |
〈画 面〉
作用を説明するアニメーション |
見 解: |
〈注 意〉
「イメージ図」と記載下さるようお願いします。 |
〔広告自主申し合わせ〕 |
●女性用保健薬 |
指摘箇所: |
〈画面・文字〉
更年期障害はお薬で治せるんです
女性の更年期障害に |
見 解: |
〈注 意〉
効能効果は更年期障害の他、肩こり、頭痛、肌荒れ・・・です。それらの1つである更年期障害だけをこのように強調して表現されますと、いささか専門薬的な表現となるのではないでしょうか?また、画面上で映されているパッケージに複数の効能が表示されているとはいえ、広告上では効能効果を正確に2つ以上表現してくださるようお願いします。 |
〔第2広告者の責務〕〔基準3(1)〕 |
●発毛・養毛薬 |
指摘箇所: |
〈画 面〉
ディープグロース効果を説明する画面、イラスト |
見 解: |
〈注 意〉
作用メカニズムを説明するというよりも使用前・使用後を表現しており、ひいては効果を保証する表現ではないでしょうか?ご注意ください。 |
〔基準3(6)〕 |
指摘箇所: |
〈音 声〉
臨床試験をおこない女性における有効性が確認できたため・・ |
見 解: |
〈注 意〉
臨床データを提示・例示することはできません。本件のような表現は禁句となっております。ご注意ください。 |
〔基準3(6)〕 |
●かゆみ・虫さされ用薬【185回分再審査】 |
指摘箇所: |
〈画面・文字〉
日本初の組み合わせ処方 |
見 解: |
〈注 意〉
処方の組み合わせの度に「日本初」というのは些か行き過ぎではないでしょうか?ご注意ください。 |
〔基準3(7)〕 |
新聞・雑誌広告 |
●水虫・たむし用薬 |
指摘箇所: |
〈文 字〉
カユミを鎮め・・ |
|
〈注 意〉
効能効果は「みずむし・たむし」でありかゆみを強調することはできません。ご注意ください。 |
〔基準3(1)〕〔広告自主申し合わせ〕 |
●目薬 |
指摘箇所: |
〈文 字〉
キレイ目ガール
キレイ目になろう
目力もぐ~んとUP |
|
〈注 意〉
効能は充血・かゆみなどです。「キレイ」といった美醜表現は化粧品的であり医薬品としては不適切ではないでしょうか?ご注意ください。 |
〔基準3(1)、14〕 |
指摘箇所: |
〈文 字〉
効果バッチリ |
|
〈注 意〉
効果を保証する表現そして、最大級表現ともいえます。ご注意ください。 |
〔基準3(6)、(7)〕 |
●水虫・たむし用薬 |
指摘箇所: |
〈文 字〉
40年間にわたって売れ続けてきた
ロングセラー
愛用され続けています |
|
〈注 意〉
「売れ続けてきた」「愛され続けています」「ロングセラー」はいずれも禁句です。ご注意下さい。 |
〔基準3(6)〕 |
●薬用酒 |
指摘箇所: |
〈文 字〉
夏の疲れに |
|
〈注 意〉
効能効果から見ても、用法用量から見ても「夏」とする根拠は見あたりません。ご注意ください。 |
〔基準3(1)、(5)〕 |
●ビタミン含有保健薬 |
指摘箇所: |
〈文 字〉
たっぷり配合 |
|
〈注 意〉
「たっぷり」は禁句です。ご注意ください。 |
〔基準3(4)〕 |
指摘箇所: |
〈文 字〉
疲れを明日まで残させない |
|
〈注 意〉
いささか保証的表現ではないでしょうか?ご注意ください。 |
〔基準3(6)〕 |
●整腸薬 |
指摘箇所: |
〈文 字〉
おなかのお守り |
|
〈注 意〉
「お守り」は保証的表現として禁句です。ご注意ください。 |
〔基準3(6)〕 |
[話 題]第186回広告審査会では、以上のほか次の品目が話題・調査になりましたので、ご参考までにご紹介しておきます。
|
テレビ広告 |
●外用湿疹・皮膚炎用薬 |
指摘箇所: |
<画 面>
弱酸性がやさしく保護し・・ |
見 解: |
<話 題>
「弱酸性が○○」という表現は、有効成分が弱酸性であり、そのことで効果があるかのような誤解をうけかねません。(事実としては有効成分は弱酸性ではなく基剤が弱酸性と思われます。)有効成分による主作用を表現してくださるようお願いします。 |
〔基準3(4)〕 |
●発毛・養毛薬 |
指摘箇所: |
<音 声>
ディープグロース効果を活性化することです |
見 解: |
<話 題>
効能は壮年性脱毛症における発毛でありこのような表現は効能を誤解させるのでは?と話題になりました。 |
〔基準3(1)〕 |
指摘箇所: |
<音 声>
唯一の女性用
唯一なの |
見 解: |
<話 題>
事実としても唯一無二であるとの表現は、いささか効能・効果の保証的表現ではないでしょうか?と話題になりました。 |
〔基準3(6)〕 |
●その他の滋養強壮保健薬 |
指摘箇所: |
<音声・文字>
「かぜなどの」発熱性消耗性疾患 |
見 解: |
<話 題>
効能は栄養補給であり、しばりである「発熱性消耗性疾患」を大きく表示するのは誤解を招くのでは?と話題になりました。 |
〔基準3(1)〕 |
●胃腸薬 |
指摘箇所: |
<音声・文字>
胃のところで分解して |
見 解: |
<話 題>
「いやあそろそろ油を控えようかと・・」という台詞と併せて考えると「肥満」にならぬよう、油を控えなくとも分解して蓄積しない・・かのような表現では?と話題になりました。 |
〔基準3(1)〕 |
●胃腸薬 |
指摘箇所: |
<音 声>
一緒に始めようか? 気になり始めたら・・ |
見 解: |
<話 題>
整腸という効能の読み替えとしては理解できますが、気になり始めたら・・一緒に始める・・という服用目的(動機)は、症状がなくとも服用をすすめるかのような「予防薬的服用」では?と話題になりました。 |
|
●鎮痛薬 |
指摘箇所: |
<画面・音声>
全体 |
見 解: |
<話 題>
何の医薬品か理解不能では?と話題になりました。 |
〔基準3(6)〕 |
雑誌・新聞広告 |
●水虫・たむし用薬 |
指摘箇所: |
<文 字>
大正14年発売 |
見 解: |
<話 題>
大正14年に発売が事実だとしても、処方・成分もその当時と同じなのでしょうか?変更されているとすれば不適切なのでは?と話題になりました。 |
〔基準6〕 |
●ビタミン含有保健剤 |
指摘箇所: |
<文 字>
不老長壽 |
見 解: |
<話 題>
商品パッケージの一部分とはいえ効能効果を逸脱した表現です。 |
〔基準3(1)〕 |
指摘箇所: |
<文 字>
310余年の経験と技術が溶け込んでいる健康酒 |
見 解: |
<話 題>
発売以来の歴史は理解できますが、その数百年の間おなじ配合成分でないとするといささか事実とはいえないのでは?と話題になりました。 |
〔基準3(6)、(4)〕 |
●ビタミン含有保健剤 |
指摘箇所: |
<文 字>
効能効果の記載がない |
見 解: |
<話 題>
効能効果は基本情報です。明確に記載下さるようお願いします。 |
〔第2広告者の責務〕 |
●にきび治療薬 |
指摘箇所: |
<文 字>
医薬品と医薬部外品等が同一に表現されていること |
見 解: |
<話 題>
医薬品と医薬部外品等を同一紙面で広告する場合は各々の分類が明確にわかるよう、線で囲むなどの工夫をしてくださるようお願いします。 |
〔基準3(1)〕 |
●胃腸薬 |
指摘箇所: |
<文 字>
ストレスなどの |
見 解: |
<話 題>
胃腸症状の原因としてのストレスは理解できますが、効能に神経性胃炎がない場合、表現するのはいかがなものか?と話題になりました。 |
〔基準3(1)〕 |
|
|